Online operní průvodce Gluckovou árií UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE „.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE „.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „UN DI ALL AZZURRO SPAZIO“.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „Tacea la notte“.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „Stride la vampa“.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „Recondita armonia“.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „O DON FATALE“.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii NEMICO DELLA PATRIA
Chcete-li slyšet více o opeře Andrea Chenier, klikněte na odkaz na portrét opery
Synopse: Gérard se utkal s Chénierem. Gérard byl zraněn, ale nechal Chéniera jít, když si uvědomil, že je to básník, kterého poslouchal večer na plese. O několik měsíců později. Gérard se právě dozvěděl, že Chéniera zatkli. Doufá, že to je příležitost, jak získat Maddalenu. Navzdory výčitkám svědomí připravuje obžalobu proti Chénierovi, o jehož vině není přesvědčen. < br>< br>< br>
Background: Tato árie a scéna okamžitě připomene brutálního a ledově chladného Scarpiu. Vyžaduje barytonistu se silným, dramatickým hlasem. Árie je přímočará. Temnou náladu scéně dodávají nízké smyčce. Vysoké, řezavé smyčcové intermezzo vnáší do pochmurné nálady děsivou dramatičnost. Hluboké smyčce a těžké žesťové nástroje uvádějí Gérardovu árii. Recitativně vyjmenovává skutky, kterých se Chénier dopustil.
Všechny jsou nepravdivé, ale jeho obvinění je. Od začátku je jasné „nemico della patria“ (nepřítel vlasti). Z jeho úst se ozývá krutý smích.
Gérard má však i lidskou stránku. Druhé části dominuje temná, rezignovaná nálada. Co se stalo s jeho ideály? Stal se z něj vrah.
Na chvíli zapomene na výčitky svědomí a zpívá o svých vášních z dřívějších let. Třetí část tak ukazuje vášnivého Gérarda. Tato část začíná v Andante, nabírá na rychlosti a vrcholí krásným forte na „bracio“ a končí extatickým rallentandem na „tutte le genti amar“.
Nemico della Patria?!
È vecchia fiaba che beatamente
ancor la beve il popolo.
scrive ancora
Nato a Costantinopoli? Straniero!
Studiò a Saint Cyr? Soldato!
Traditore! Di Dumouriez un complice!
E poeta? Sovvertitor di cuori
e di costumi!
Un dì m’era di gioia
passar fra gli odi e le vendette,
puro, innocente e forte.
Gigante mi věří…
Son sempre un servo!
Ho mutato padrone.
Un servo obbediente di violenta passione!
Ach, peggio! Uccido e tremo,
e mentre uccido io piango!
Io della Redentrice figlio,
pel primo ho udito il grido suo
pel mondo ed ho al suo il mio grido
unito… Nebo smarrita ho la fede
nel sognato destino?
Com’era irradiato di gloria
il mio cammino!
La coscienza nei cuor
ridestar delle genti,
raccogliere le lagrime
dei vinti e sofferenti,
fare del mondo un Pantheon,
gli uomini in dii mutare
e in un sol bacio,
e in un sol bacio e abbraccio
tutte le genti amar!
Nepřítel vlasti?!
Je to stará pohádka, která naštěstí
veřejnost stále polyká.
Narodil se v Konstantinopoli? Cizinec!
Studoval jste na St Cyr? Voják.
Zrádce! Dumouriezův komplic!
A básník? Rozvraceč srdcí a zvyků.
Jednou jsem byl šťastný,
mezi nenávistí a mstou,
Myslel jsem si, že jsem obr,
čistá, nevinná a silná…
Ale přesto jsem služebník!
Změnil jsem mistra.
A poslušný služebník prudkých vášní!
Je to ještě horší! Zabíjím a třesu se,
a zatímco zabíjím, pláču!
Já, syn revoluce,
byl první, kdo slyšel jeho volání do světa.
a já se přidal k jeho hlasu…
Teď jsem ztratil víru
v osudu mých snů?
Jak září slávou
moje cesta byla!
Probudit svědomí
v srdcích lidí,
sbírat slzy
utlačovaných a trpících,
aby se svět stal rájem,
proměnit lidi v bohy,
a jediným polibkem,
s jedním a obejmout
milovat celé lidstvo!
A v jediném polibku a objetí
milovat celé lidstvo!
Nyní se k posvátnému volání obracím zády!
Mé srdce je plné nenávisti,
a co mě k tomu přivedlo, je velká ironie,
je láska.
Jsem dekadentně smyslná!
Toto je můj nový pán: smyslnost!
Všechno je lež!
Jedinou pravdou je vášeň!
https://lyricstranslate.com
Role Gérarda je psána pro charakterní baryton. Baryton v sobě spojuje důstojnost basu s leskem tenoru (Rietmann). Hlas charakterního barytonu je o něco temnější než hlas lyrického barytonu. Role charakterního barytonu obvykle zpívá zkušený a vyzrálý pěvec.
Nejprve uslyšíte působivou televizní nahrávku Giuseppe Taddeie, skvělého zpěváka a vynikajícího herce. Tři role byly pěvecky i herecky přesně a umně koncipovány právě jím. Jeho pěvecký a herecký jevištní projev je v této hře bezkonkurenční.
Nemico della patria (1) – Taddei
Warren má drsný a kovový hlas a Gérardovi propůjčuje dramatickou tvář. Warren měl vynikající výšku (dosáhl i na C). To Warrenovi umožňuje dát vyšším pasážím třetí části árie intenzivní šmrnc.
Nemico della patria (2) – Warren
Hvorostovskij byl barytonista s nezaměnitelným lyrickým hlasem. Jeho interpretace této árie je poněkud lyričtější a vysoké tóny jsou krásně melancholické a muzikální.
Nemico della patria (3) – Hvorostovsky
Peter Lutz, opera-inside, online operní průvodce árií „NEMICO DELLA PATRIA“ z opery Andrea Chénier.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „Il dolce suono riso“ a „Quando rapito in estasi“.
Chcete-li se dozvědět více o opeře Lucia di Lammermoor, klikněte na odkaz na online průvodce
Background: V tomto příspěvku k šílené scéně z opery „Lucia di Lammermoor“ musíme hovořit o tématu „šílenství“. Rok 1837, kdy Lucia vznikla, byl pro Donizettiho šťastným obdobím. Krátce po triumfální premiéře zemřeli Donizettiho rodiče, jeho žena potratila, o něco později porodila dítě, které krátce nato zemřelo a zemřelo i po několika měsících. Donizetti napsal šokující slova: „Vždycky budu nešťastný“. O několik let později se jeho duševní stav zhoršil a v roce 1848 na tuto nemoc zemřel. Ještě více nás okouzlí šílená scéna Lucie ve druhém dějství: „Il dolce suono… Sorge il tremendo fantasma“.
Synopse: Lucia ztratí rozum a během oslav zabije Artura. Poté se objeví před hosty se zakrvácenými šaty a nožem v ruce. Fantazíruje a nakonec se zhroutí.
Ještě předtím, než se jí to podaří, zkolabuje.
Tato árie je vysoce virtuózní skladbou. Šílená scéna se neskládá z árie, ale je labyrintem skladeb, který začíná Andante arietta, pak vede k maniakálnímu Allegro Vivace, následuje recitativo accompagnato, po něm Larghetto-Arie (se sborem) a Allegro-Trio s Enricem, Raimondem a celým sborem a končí další árií plus kodou. Není divu, že je tato scéna považována za jednu z nejobtížnějších. Rychlé skoky mezi vysokými a nízkými hlasovými rejstříky a virtuózní ornamentika vyžadují virtuózní koloraturní techniku. Zde si můžete prohlédnout ilustrační úryvek z partitury.
Donizetti napsal tuto árii s doprovodem skleněné harmoniky. Dnes se slavná pasáž zpívá s doprovodem koloraturní sekvence s flétnou. V poslechové ukázce Anny Netrebko a Nadine Sierry (níže) můžete slyšet verzi s tímto nástrojem (u Anny Netrebko je kadence sóla doprovázena flétnou). Efekt je fascinující. Světová premiéra Lucie z Lammermooru se ostatně musela uskutečnit bez skleněné harmoniky, protože interpret tohoto nástroje se dostal do soudního sporu s divadlem a nepodařilo se najít náhradu. Musel tedy přejít na doprovod flétny.
V interpretační praxi si mnozí zpěváci árii přikrášlili podle svého uvážení. Některé z těchto interpretací převzali i jiní zpěváci nebo se dokonce staly standardem provádění (viz poznámka o Nellie Melbě níže). To se náhle změnilo s interpretací Marie Callasové z roku 1955. Ta v této roli způsobila rozruch, a to převážně ve verzi „come scritto“, kterou zkomponoval Donizetti a jen s několika dodatečnými ozdobami.
Role Lucie je určena pro dramatický koloraturní soprán. Dramatický koloraturní soprán musí mít jak koloraturní schopnosti, tak schopnost zvládnout dramatický výraz s větším hlasovým objemem. Pokud tento hlas dokáže zpívat i lyrické party, tak se může stát, že „dramatický koloraturní soprán“ může zpívat široký repertoár.
Il dolce suono mi colpi di sua voce!
Ah, quella voce m’e qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa, Edgardo, mio!
fuggita io son de tuoi nemici.
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il pie!
Presso la fonte meco t’assidi al quanto!
Ohime, sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a pie dell’ara.
Sparsa e di rose!
Un armonia celeste, di, non ascolti?
Ah, l’inno suona di nozze!
Il rito per noi s’appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl’incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgime la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mia,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer piu grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
la vita a noi sara.
Sladký zvuk jejího hlasu mě zasáhl!
Ach, ten hlas sestoupil do mého srdce!
Edgardo! Vzdala jsem se ti, můj Edgarde!
Utekl jsem před tvými nepřáteli.
Srdcem mi projel chlad!
Každé vlákno se chvěje!
Srdce se mi rozbušilo!
U fontány sedíš se mnou!
Bohužel, ten strašlivý přízrak povstal a rozdělil nás!
Tady, Edgarde, u paty oltáře!
Poseté růžemi!
Nebeská harmonie, di, neslyšíš?
Ach, jak zní chvalozpěv manželství!
Obřad se pro nás připravuje! Ó, šťastný já!
Ó radost, která je slyšet, ale není vyslovena!
Kadidlo hoří!
Svaté tváře září, září všude kolem!
Zde je ministr!
Podej mi pravou ruku!
Šťastný den!
Konečně jsem tvůj, konečně jsi moje,
Bůh mi tě dává.
Všechny radosti vděčnější
vám budou poskytnuty
Z milosrdného nebe smích
Život bude pro nás.
Poslechněte si tuto scénu naléhavě zpívanou Marií Callasovou na nahrávce, která se proslavila mimo jiné právě touto scénou, skvěle doprovázenou Herbertem von Karajanem.
Il dolce suono…Sorge il tremendo fantasma (1) – Callas/Karajan
V 19. století bylo tradicí zdobit árii vlastními ozdobami, kadencemi. Jedna z těchto kadencí se stala slavnou: „Drastická úprava této scény však byla provedena asi 30 let po Donizettiho smrti. Kolem roku 1880 se australská sopranistka Nellie Melba odvážila na konci zmíněné pomalé věty zazpívat delší kadenci se sólovým doprovodem flétny – téměř neuvěřitelně napínavý výstup, v němž se sopranistka pouští do soupeření s flétnou podle hesla: „Já mohu zazpívat všechno, co ty můžeš zahrát, ale výš“. Poslechněte si Nellie Melbu v nahrávce z roku 1904 s touto slavnou pasáží“ (Abbate/Parker, A history of opera).
Del ciel clemente un riso (Cadenza) (2) – Melba
Tato šílená kadence se následně stala nejslavnější částí této opery a dodnes ji věrně reprodukuje většina sopranistů. Poslechněte si slavnou árii šílenství (a kadenci krátce před 9:00) v podání Joan Sutherlandové.
Il dolce suono riso (3) – Sutherland
Na závěr si můžete prohlédnout ukázku z filmu Pátý element. Kde Bruce Willis sleduje mimozemšťana, který v opeře zpívá árii „il dolce suono“.
Il dolce suono riso (4) – Inva Mula / pátý element
A nyní se dostáváme k nahrávce Anny Netrebko, na níž je jako doprovodný nástroj použita skleněná harmonika (v Netrebkově interpretaci s výjimkou kadence, která je hrána flétnou), s níž byla tato árie původně zkomponována. Vytváří fascinující, nadpřirozenou náladu.
Il dolce suono riso (5) – Netrebko
Verze s Nadine Sierrou z televizní inscenace v opeře La Fenice se hraje za stálého doprovodu skleněné harmoniky.
Il dolce suono riso (6) – Sierra
Peter Lutz, opera-inside, online operní průvodce árií „IL DOLCE SUONO RISO“ (Šílená scéna) z opery Lucia di Lammermoor.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „Il balen del suo sorriso“.
Chcete-li se dozvědět více o opeře Il Trovatore, klikněte na odkaz na portrét opery
Synopse: Di Luna a jeho vojáci chtějí unést Leonoru a hrabě jí zpívá o své lásce. Leonora však miluje Manrica, jeho politického protivníka.
Do Leonory se však zamiluje Manrico, jeho politický protivník.
Background: Balen je napsán pro klasický Verdiho baryton.< /a> Aby mohl baryton tuto árii zazpívat, musí zpívat vysoké pasáže, do kterých ho vede krásná melodie. Tato spíše lyrická scéna silně kontrastuje s mnoha dramatickými pasážemi Conteho v této opeře (např. Di geloso amor nebo Per me ora fatale).
Conte di Luna očekává Leonorin příjezd do kláštera v časných ranních hodinách. Krásný krátký úvod orchestru za doprovodu basklarinetu navozuje poklidnou atmosféru. S grácií popisuje tvář své milé a s velkým citovým ritardandem zpívá „Ah l’amore ond’ardo“ (Láska, kterou hořím). Zpívá pasáže, které jsou lehce přikrášleny, aby zbavil milence „padoucha“ zla a ukázal upřímnou lásku a bolest, která ho pohání. Další část „sperda il sole…“ se opakuje třikrát a ukazuje bouři v jeho srdci (la tempesta del mio cor). Čtvrté opakování v podobě kadence uzavírá tuto krásnou skladbu.
l balen del suo sorriso
D’una stella vince il raggio!
Il fulgor del suo bel viso
Novo infonde in me coraggio!…
Ah! l’amor, l’amore ond’ardo
Le favelli in mio favor!
Sperda il sole d’un suo sguardo
La tempesta del mio cor.
(Odesi il rintocco de‘ sacri bronzi)
Qual suono!… oh ciel…
Záblesk jejího úsměvu
Zastiňuje hvězdu!
Nádhera její krásné tváře
Dodává mi novou odvahu!…
Ach! láska, láska planoucí
Mluvte s ní v můj prospěch!
Kéž světlo jejího pohledu zažene
Bouře mého srdce.
To je zvuk!… Ach bože…
Role Luny je psána pro kavalírský baryton. Kavalírský baryton je dramatičtější verzí lyrického barytonu. Je vyzrálejší a má mužnější hlas opírající se do temnoty. Verdie pro tento typ napsal některé ze svých středních partů (např. Germont, Renato, Luna).
S Leonardem Warrenem slyšíme vynikajícího amerického barytonistu padesátých let. Kesting komentuje Warrenova Conteho: „Jako žádný jiný poválečný baryton obsahuje zvuk hlasu zlověstné a hrozivé zabarvení naznačené posedlostí Lunou – dramaticky významný kontrast k jasnému, otevřenému témbru Jussiho Björlinga. A jako žádný jiný Warren klouže bez sebemenšího napětí po extrémně vysoké tesituře Il balen. V každém případě by Warren byl volbou pro ideální obsazení díla.“
Il balen del suo sorriso – Warren
Další nahrávku pořídil Robert Merrill. S operou Il Trovatore ho spojuje velký osobní triumf. Tehdejší ředitel Metropolitní opery Rudolf Bing ho navzdory jeho hvězdnému postavení vyloučil z jeho stálého operního angažmá, protože v krátké době zrušil povinné mimosezónní turné ve prospěch práce v televizi. To Binga rozzuřilo natolik, že vydal nařízení o doživotním zákazu Merrillova vystupování. Merrill se pak snažil s Bingem delší dobu jednat, až se mu po celé sezoně podařilo dostat se zpět do souboru. Tento návrat se uskutečnil v rámci večera s Il Trovatore a bylo mu umožněno, aby si při svém comebacku vychutnal ovace publika (Merrill tuto epizodu podrobně popsal ve své knize „Ještě jednou od začátku“).
„Ty jsi zase ta krysa, viď, tati? „Baryton je vždycky krysa, chlapče,“ odpověděl jsem. Díky tomu, že jsem barytonista, mám v repertoáru spoustu padouchů, které mohu hrát, a ty miluji. Ale když už tě má publikum nenávidět za všechny ty prasárny, tak bys měl mít aspoň pár skvělých árií.
Il balen del suo sorriso – Merrill
Ettore Bastianini má krásný a kulatý hlas, jeho balen však postrádá trochu hořkosti.
Il balen del suo sorriso – Bastiannini
Peter Lutz, opera-inside, online operní průvodce árií „Il balen del suo sorriso“ z opery Il trovatore.
Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii „Il MIO TESORO INTANTO“ z Mozartova Dona Giovanniho.
Chcete-li se dozvědět více o opeře Don Giovanni, klikněte na odkaz na operní portrét
Po úspěšné premiéře Dona Giovanniho v Praze se Mozart ujal řízení prvního provedení ve Vídni. Mozart musel pro Vídeň provést některé úpravy, například nahradit árii „il mio tesoro“ jinou („dalla sua pace“), protože tenorista se s obtížemi této árie nedokázal vyrovnat.
Synopse: Don Giovanni byl v ložnici Donny Anny. Když se Don Giovanni pokusil opustit pokoj, Donna Anna se ho pokusila zastavit. Chce znát jeho jméno. Hluk probudí commandatore, otce Donny Anny. Ten rozpozná situaci a jde po svůdci s mečem v ruce. V souboji Don Giovanni velitele probodne. Donna Anna a její snoubenec Don Ottavio se vydávají hledat vraha. Donna Anna opakovaně žádá svého snoubence, aby pomstil jejího otce. Když oba najdou Leporella, sluhu Dona Giovanniho, a donutí ho promluvit, je nyní pro Dona Ottavia vše jasné. Nyní věří, že má dostatek důkazů, aby se mohl pomstít.
Background: Don Ottavio cítí dvě hlavní emoce. Na jedné straně povinnost pomsty a na druhé straně lásku k Donně Anně. Tyto pocity je třeba zpívat s aristokratickou důstojností. Árie začíná vřelým expresivním milostným tématem dolce e espressivo, doprovázeným krásným motivem smyčců:
Jedním z problémů árie je zazpívat dlouhé F z „Cercate“ a následující sekvenci na jeden dech (v dokonalém legatu), aniž by se ztratila krása F:
Druhá část árie je věnována pomstě. Hudba se stává vzrušenější. Virtuózní běh ukazuje rozrušeného a odhodlaného Dona Ottavia:
Il mio tesoro intanto
andate a consolar,
E del bel ciglio il pianto
cercate di asciugar.
Ditele che i suoi torti
a vendicar io vado;
Che sol di stragi e morti
nunzio vogl’io tornar.
K mému milovanému si pospěš,
Utěšit, utěšit její smutné srdce.
Sladké jsou slzy, které trestají,
Ale netruchlete nad těmi, kdo se rozcházejí.
Řekni jí, že ji chceš napravit,
Nikdy nepřestanu pronásledovat,
Svůj meč a víru jsem dal do zástavy.
Nic mé odhodlání nezmaří.
Role Dona Ottavia je určena pro lyrický tenor. Lyrický tenor má měkký, rozplývající se hlas. Hlas musí být bohatý a hbitý v melodické tvorbě. Dokáže snadno dosáhnout vysokých tónů a vytvořit krásný zvuk. Lyrický tenor musí být schopen přesvědčivě zazpívat jak intimní skladby, tak vzrušivější kusy.
Pro mnohé byla Cormackova interpretace zlatým standardem této árie. Kesting je řadí mezi nejlepší nahrávky vůbec: „Chcete-li například pochopit, že bezpečně soustředěné zakulacené F‘ v tenorovém hlase je důležitější než znělé C“, poslechněte si Mc Cormackovy držící tóny, které uhodil s rezonancí zvonu. Mc Cormack v této árii předčí všechny ostatní zpěváky.“
Il mio tesoro – Mc Cormack
Richard Tauber byl bezesporu jedním z největších tenorů minulého století. Jeho nádherný střední rejstřík a nesmírně muzikální frázování byly nesrovnatelné. Dalším Tauberovým poznávacím znamením byly neuvěřitelně dlouhé fráze, které Tauber dokázal fenomenálně zazpívat a udržet na dechu. Na následující nahrávce uslyšíte pouze „cercar“ (1:00) nebo „tornar“ (1:47).
Il mio tesoro – Tauber
Slyšíme nádherně lyrickou interpretaci Luigiho Alvy, Dona Ottavia ze slavné Giuliniho nahrávky. Působivé jsou nekonečně dlouhé koloraturní pasáže s krásnými ritardandi.
Il mio tesoro – Alva
Dánský tenorista Axel Schioltz zpíval tuto árii ve verzi, „která se blíží, velmi blíží ideální verzi Mc Cormacka“ (Kesting).
Il mio tesoro – Schioltz
Samozřejmě nesmí chybět Fritz Wunderlich se svou dokonalou interpretací!
Il mio tesoro – Wunderlich
Domingova kontrola dechu je působivá, dlouhé pasáže dokáže krásně vyzpívat zdánlivě bez námahy.
Il mio tesoro – Domingo
Peter Lutz, opera-inside, online operní průvodce árií „IL MIO TESORO“ z opery Don Giovanni.