opera-inside-Il_Trovatore_opera_guide-Giuseppe_Verdi-Synopsis_Handlung_Trama_résumé-Aria

Operaguiden online för Verdis aria IL BALEN DEL SUO SORRISO

.
Läs Intressanta fakta och hör fantastiska YouTube-videor om den berömda arian “Il balen del suo sorriso”.

 

Om du vill höra mer om operan Il Trovatore, klicka på länken till operaporträttet.

 

 

 

Arian – synopsis och bakgrund

 

Synopsis: Di Luna och hans soldater tänker kidnappa Leonora och greven sjunger om sin kärlek till henne. Men Leonora älskar Manrico, hans politiska motståndare.
 

Balen är skriven för den klassiska Verdi-barytonen. För att sjunga denna aria måste barytonen sjunga höga passager som den vackra melodin leder honom in i. Denna ganska lyriska scen står i stark kontrast till de många dramatiska passagerna i Conte i denna opera (t.ex. Di geloso amor eller Per me ora fatale).

Conte di Luna väntar på Leonoras ankomst till klostret tidigt på morgonen. En vacker kort introduktion av orkestern ackompanjerad av basklarinetten skapar en fridfull atmosfär. Med elegans beskriver han sin älskades ansikte och med ett stort känslomässigt ritardando sjunger han “Ah l’amore ond’ardo” (Kärleken som jag brinner med). Han sjunger de lätt dekorerade passagerna för att ta bort ondskan från älskaren “skurken” och för att visa den ärliga kärlek och smärta som driver honom. Nästa avsnitt “sperda il sole…” upprepas tre gånger och visar stormen i hans hjärta (la tempesta del mio cor). En fjärde upprepning i form av en kadens avslutar detta vackra stycke.

 

Arian – texten till IL BALEN DEL SUO SORRISO

 
l balen del suo sorriso

D’una stella vince il raggio!

Il fulgor del suo bel viso

Novo infonde in me coraggio!….

Ah! l’amor, l’amore ond’ardo

Le favelli in mio favor!

Sperda il sole d’un suo sguardo

La tempesta del mio cor.

(Odesi il rintocco de’ sacri bronzi)

Qual suono!… oh ciel…
 

Hennes leende blinkar
Skiner en stjärna!
Hennes vackra ansikts prakt
Ger mig nytt mod!….
Ah! kärlek, flammande kärlek
Tala till henne till min fördel!
Må ljuset från hennes blick jaga bort
Mitt hjärtas storm.
Vilket ljud!… Åh, himmel…

 

Skrivet för en kavaljerisk baryton

 

Rollen som Luna är skriven för en kavaljerbaryton. Cavalierbaritonen är en mer dramatisk version av den lyriska barytonen. Den är mer mogen och har en mer viril röst som lutar sig mot det mörka. Verdie har skrivit en del av sina mellanverk för denna typ (t.ex. Germont, Renato, Luna).

 

 

Kända tolkningar av IL BALEN DEL SUO SORRISO

 

Med Leonard Warren hör vi en enastående amerikansk baryton från femtiotalet. Kesting kommenterar Warrens Conte: “Som ingen annan efterkrigsbaryton innehåller röstens klang den dystra och hotfulla färgning som Luna-besattheten antyder – en dramatiskt meningsfull kontrast till Jussi Björlings ljusa, öppna timbre. Och som ingen annan glider Warren utan minsta spänning genom den extremt höga tessituren i Il balen. I vilket fall som helst skulle Warren vara ett alternativ för den ideala rollbesättningen av verket.”

Il balen del suo sorriso – Warren

 

 

Nästa inspelning är av Robert Merrill. Han förknippades med operan Il Trovatore genom en stor personlig triumf. Han uteslöts från sitt ordinarie operahus av Met:s dåvarande chef Rudolf Bing, trots sin stjärnstatus, eftersom han med kort varsel ställde in den obligatoriska lågsäsongsturnén till förmån för ett TV-jobb. Detta gjorde Bing så arg att han utfärdade ett livslångt förbud för Merrill att uppträda. Merrill försökte därefter prata med Bing under en längre tid tills han lyckades komma tillbaka till ensemblen efter en hel säsong. Denna comeback skedde under en kväll med Il Trovatore och han fick njuta av publikens ovationer vid sin comeback (Merrill beskrev denna episod i detalj i sin bok “Once more from the beginning”).

“Du är råttan igen, eller hur, pappa? “Barytonen är alltid råttan, min pojke”, hade jag svarat. Att vara baryton har gett mig en repertoar av skurkar att spela, och jag älskar dem. Men om man ska bli hatad av publiken för allt sitt smutsiga arbete så borde man åtminstone ha några bra arior.

Il balen del suo sorriso – Merrill

 

Ettore Bastianini har en vacker och rund röst, men hans balen saknar lite bitterhet.

Il balen del suo sorriso – Bastiannini

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, operaguiden online till arian “Il balen del suo sorriso” från operan Il trovatore.

 

Operaguiden online för Giordanos aria NEMICO DELLA PATRIA

.
Läs intressanta fakta och lyssna på fantastiska YouTube-videor om den berömda arian NEMICO DELLA PATRIA.

 

 

Om du vill höra mer om operan Andrea Chenier, klicka på länken till operaporträttet

 

Arian – synopsis och bakgrund

 
Synopsis: Gérard hade en duell med Chénier. Gérard blev skadad men lät Chénier gå när han insåg att han är poeten som han lyssnade på på balkvällen. Några månader senare. Gérard har just fått reda på att Chénier blivit arresterad. Han hoppas att detta är en möjlighet att få tag på Maddalena. Trots sin ånger förbereder han åtalet mot Chénier, vars skuld han inte är övertygad om.
 

Denna aria och scen påminner omedelbart om den brutala och iskalla Scarpia. Den kräver en baryton med en stark, dramatisk röst. Arien är enkel. Låga stråk sätter scenen i en mörk stämning. Ett högt, skärande stråkintermezzo ger den dystra stämningen en kuslig dramatik. Djupa stråkar och tunga mässingar inleder Gérard’s aria. Rekativt räknar han upp de gärningar som Chénier har begått.

 

Alla är oskyldiga, men hans anklagelse är det. Klart från början “nemico della patria” (fosterlandets fiende). Ett grymt skratt hörs från hans mun.

Men Gérard har också en mänsklig sida. Den andra delen domineras av en mörk, resignerad stämning. Vad har det blivit av hans ideal? Han har blivit en mördare.

För ett ögonblick glömmer han sin ånger och sjunger om sina passioner från tidigare år. Så den tredje delen visar en passionerad Gérard. Denna del börjar i Andante, ökar farten och kulminerar i ett vackert forte på “bracio” och avslutas med ett extatiskt rallentando på “tutte le genti amar”.
 

Aria – texten till NEMICO DELLA PATRIA

 
Nemico della Patria?!
È vecchia fiaba che beatamente
ancor la beve il popolo.
scrive ancora
Är du född i Costantinopoli? Straniero!
Har du studerat i Saint Cyr? Soldato!
Traditore! Dumouriez är en kompis!
E poeta? En svenne som är en av de bästa.
e di costumi!

Jag var en galen dag.
Jag har varit med om att passa mellan odd och försäljning,
puro, oskuldsfull och stark.
Gigante mi credea …
Son sempre un servo!
Ho mutato padrone.
En servo obbediente di violenta passione!
Ah, peggio! Uccido e tremo,
och när jag är upprörd är jag på väg!

Io della Redentrice figlio,
Jag har först sett den stora griden.
pel mondo ed ho al suo il mio grido
unito… Or smarrita ho la fede
nel sognato destino?

Com’era irradiato di gloria
il mio cammino!
Den inre synen i kuken…
ridestar delle genti,
Jag har en ny chans att få en ny chans att få en ny chans att få en ny chans att få en ny chans att få en ny chans.
dei vinti e sofferenti,
göra världen till ett Pantheon,
gli uomini in dii mutare
e in un sol bacio,
e in un sol bacio e abbraccio
tutte le genti amar!

Fäderneslandets fiende?!
Det är en gammal fabel som lyckligtvis
allmänheten fortfarande sväljer den.

Född i Konstantinopel? En utlänning!
Studerat vid St Cyr? En soldat.
En förrädare! En medbrottsling till Dumouriez!
Och en poet? En som fördärvar hjärtan och vanor.

En gång var jag lycklig,
och gick omkring bland hatet och vendettorna,
Jag trodde att jag var en jätte,
ren, oskyldig och stark…
Men fortfarande är jag en tjänare!
Jag har bytt herre.
En lydig tjänare till våldsamma passioner!
Åh, det är värre! Jag dödar och jag darrar,
och medan jag dödar gråter jag!

Jag, en son av revolutionen,
var den förste som hörde dess rop till världen.
och jag anslöt min röst till dess…
Nu har jag förlorat tron
i mina drömmars öde?
Hur strålande av ära
min väg var!

För att återuppväcka samvetet
i människors hjärtan,
för att samla tårarna
från de förtryckta och lidande,
för att göra världen till ett paradis,
för att förvandla människor till gudar,
och med en enda kyss,
med en enda omfamning
att älska hela mänskligheten!
Och med en enda kyss och omfamning
att älska hela mänskligheten!

Nu vänder jag ryggen åt den heliga kallelsen!
Mitt hjärta är fyllt av hat,
och det som har fört mig till detta, en stor ironi,
är kärleken.

Jag är dekadent vällustig!
Detta är min nya mästare: sensualitet!
Allt är en lögn!
Den enda sanningen är passionen!
https://lyricstranslate.com

 

Skrivet för en karaktärsbaryton / heroisk baryton

Rollen som Gérard är skriven för en karaktärsbaryton. Barytonen kombinerar basens värdighet med tenorens briljans (Rietmann). Karaktärsbarytonens röst är något mörkare än den lyriska barytonens. Karaktärsbarytonens roller sjungs vanligen av erfarna och mogna sångare.

 

 

Kända tolkningar av NEMICO DELLA PATRIA

.
 

Först hör du en imponerande tv-inspelning av Giuseppe Taddei, en stor sångare och utmärkt skådespelare. De tre rollerna var vokalt och skådespelarmässigt exakt och skickligt utformade av honom. Hans vokala och skådespelariska scennärvaro i denna pjäs är oöverträffad.

Nemico della patria (1) – Taddei

 

Warren har en grov och metallisk röst och ger Gérard ett dramatiskt ansikte. Warren hade en utmärkt längd (han nådde till och med upp till C). Detta gör det möjligt för Warren att ge de högre passagerna i den tredje delen av arian en intensiv glöd.

Nemico della patria (2) – Warren

 

Hvorostovskij var en baryton med en omisskännlig lyrisk röst. Hans tolkning av denna aria är något mer lyrisk och de höga tonerna är vackert melankoliska och musikaliska.

Nemico della patria (3) – Hvorostovsky

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, operaguiden online till arian “NEMICO DELLA PATRIA” från operan Andrea Chénier.

 

 

 

0 Kommentarer

Lämna en kommentar

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *