opera-inside-Il_Trovatore_opera_guide-Giuseppe_Verdi-Synopsis_Handlung_Trama_résumé-Aria

Operowy przewodnik online po arii Verdiego IL BALEN DEL SUO SORRISO

Przeczytaj Ciekawostki i posłuchaj świetnych filmów na YouTube o słynnej arii “Il balen del suo sorriso”.

 

Jeśli chcesz usłyszeć więcej o operze Il Trovatore, kliknij na link do portretu opery

 

 

 

Aria – streszczenie i tło

 

Synopsis: Di Luna i jego żołnierze zamierzają uprowadzić Leonorę, a hrabia śpiewa o swojej miłości do niej. Leonora kocha jednak Manrico, jego politycznego przeciwnika.
 

Balen jest napisany na klasyczny baryton Verdiego. Aby zaśpiewać tę arię, baryton musi śpiewać wysokie pasaże, w które prowadzi go piękna melodia. Ta dość liryczna scena mocno kontrastuje z wieloma dramatycznymi fragmentami Conte w tej operze (np. Di geloso amor czy Per me ora fatale).

Conte di Luna oczekuje na przybycie Leonory do klasztoru we wczesnych godzinach rannych. Piękny, krótki wstęp orkiestry z towarzyszeniem klarnetu basowego tworzy spokojną atmosferę. Z wdziękiem opisuje twarz ukochanej i z wielkim emocjonalnym ritardando śpiewa “Ah l’amore ond’ardo” (Miłość, z którą płonę). Śpiewa fragmenty lekko zdobione, aby odebrać kochankowi “łotrowi” zło, a pokazać szczerą miłość i ból, który nim kieruje. Kolejny fragment “sperda il sole…” jest powtórzony trzykrotnie i pokazuje burzę w jego sercu (la tempesta del mio cor). Czwarte powtórzenie w formie cadenzy kończy ten piękny utwór.

 

Aria – tekst IL BALEN DEL SUO SORRISO

 
l balen del suo sorriso

D’una stella vince il raggio!

Il fulgor del suo bel viso

Novo infonde in me coraggio!….

Ah! l’amor, l’amore ond’ardo

Le favelli in mio favor!

Sperda il sole d’un suo sguardo

La tempesta del mio cor.

(Odesi il rintocco de’ sacri bronzi)

Qual suono!… oh ciel…
 

Błysk jej uśmiechu
Przyćmiewa gwiazdę!
Blask jej pięknej twarzy
Napełnia mnie nową odwagą!…
Ach! miłość, płomienna miłość
Przemów do niej na moją korzyść!
Niech światło jej spojrzenia przegoni
Burzę mego serca.
Co za dźwięk!… O niebiosa…

 

Pisane na kawaleryjski baryton

 

Rola Luny jest napisana dla barytonu kawaleryjskiego. Baryton kawaleryjski to bardziej dramatyczna wersja barytonu lirycznego. Jest bardziej dojrzały i ma bardziej męski głos skłaniający się ku ciemności. Verdie napisał na ten typ niektóre ze swoich środkowych utworów (np. Germont, Renato, Luna).

 

 

Słynne interpretacje IL BALEN DEL SUO SORRISO

 

Z Leonardem Warrenem słyszymy wybitnego amerykańskiego barytona lat pięćdziesiątych. Kesting komentuje Conte Warrena: “Jak żaden inny powojenny baryton, brzmienie głosu zawiera złowrogą i groźną kolorystykę sugerowaną przez obsesję Luny – dramatycznie wymowny kontrast z jasnym, otwartym tembrem Jussi Björlinga. I jak nikt inny Warren sunie bez najmniejszego napięcia przez niezwykle wysoką tessiturę Il balen. W każdym razie Warren byłby opcją dla idealnej obsady tego dzieła.”

Il balen del suo sorriso – Warren

 

 

Kolejne nagranie jest autorstwa Roberta Merrilla. Z operą Il Trovatore łączył go wielki osobisty triumf. Został wykluczony ze swojego stałego miejsca w operze przez ówczesnego dyrektora Rudolfa Binga z Met, mimo statusu gwiazdy, ponieważ w krótkim czasie odwołał obowiązkowe tournée poza sezonem na rzecz pracy w telewizji. To rozwścieczyło Binga, że zadekretował dożywotni zakaz występów dla Merrilla. Merrill następnie przez dłuższy czas starał się rozmawiać z Bingiem, aż w końcu udało mu się wrócić do zespołu po całym sezonie. Powrót ten nastąpił w wieczór z Il Trovatore i pozwolono mu cieszyć się owacjami publiczności w jego powrocie (Merrill opisał ten epizod szczegółowo w książce “Jeszcze raz od początku”).

“Znowu jesteś szczurem, prawda, tato? “Baryton jest zawsze szczurem, mój chłopcze” – odpowiadałem. Bycie barytonem dało mi repertuar czarnych charakterów do zagrania i uwielbiam je. Ale jeśli zamierzasz być znienawidzony przez publiczność za całą swoją brudną robotę, to przynajmniej powinieneś mieć kilka wspaniałych arii.

Il balen del suo sorriso – Merrill

 

Ettore Bastianini ma piękny i okrągły głos, jednak jego balen brakuje odrobiny goryczy.

Il balen del suo sorriso – Bastiannini

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy do arii “Il balen del suo sorriso” z opery Il trovatore.

 

Przewodnik operowy online po arii Giordana NEMICO DELLA PATRIA

Przeczytaj ciekawostki i posłuchaj świetnych filmów na YouTube o słynnej arii NEMICO DELLA PATRIA

 

 

Jeśli chcesz usłyszeć więcej o operze Andrea Chenier, kliknij na link do portretu opery

 

Aria – streszczenie i tło

 
Synopsis: Gérard stoczył pojedynek z Chénierem. Gérard został ranny, ale puścił Chéniera, gdy zrozumiał, że jest on poetą, którego słuchał w wieczór balu. Kilka miesięcy później. Gérard właśnie dowiedział się, że Chénier został aresztowany. Ma nadzieję, że jest to okazja do zdobycia Maddaleny. Mimo wyrzutów sumienia przygotowuje akt oskarżenia przeciwko Chénierowi, o którego winie nie jest przekonany.
 

Ta aria i scena od razu kojarzy się z brutalnym i lodowatym Scarpią. Wymaga barytonu o silnym, dramatycznym głosie. Aria jest prosta. Niskie smyczki wprowadzają scenę w mroczny nastrój. Wysoki, tnący wtręt smyczkowy wprowadza w ponury nastrój niesamowity dramatyzm. Głębokie smyczki i ciężkie dęte wprowadzają arię Gérarda. Recytatywnie wymienia on czyny, których dopuścił się Chénier.

 

Wszyscy są nieutuleni, ale jego oskarżenie jest. Jasne od początku “nemico della patria” (wróg ojczyzny). Z jego ust słychać okrutny śmiech.

Ale Gérard ma też swoją ludzką stronę. W drugiej części dominuje mroczny, zrezygnowany nastrój. Co się stało z jego ideałami? Stał się mordercą.

Na chwilę zapomina o wyrzutach sumienia i śpiewa o swoich pasjach z wcześniejszych lat. Tak więc trzecia część ukazuje namiętnego Gérarda. Część ta rozpoczyna się w Andante, nabiera tempa i kulminuje w pięknym forte na “bracio”, a kończy ekstatycznym rallentando na “tutte le genti amar”.
 

Aria – tekst NEMICO DELLA PATRIA

 
Nemico della Patria – czyżby nie było to możliwe?
È vecchia fiaba che beatamente
ancor la beve il popolo.
scrive ancora
Nato a Costantinopoli? Straniero!
Studiowałeś w Saint Cyr? Soldato!
Traditore! Di Dumouriez un complice!
E poeta? Sovvertitor di cuori
i kostiumów!

Un dì m’era di gioia
przechodząc pomiędzy gli odi i le vendette,
puro, innocente e forte.
Gigante mi wierzy …
Son sempre un servo!
Ho mutato padrone.
Un servo obbediente di violenta passione!
Ah, peggio! Uccido e tremo,
e mentre uccido io piango!

Io della Redentrice figlio,
w pierwszym rzędzie udawałem, że to jego zasługa.
w całym świecie, a ja z nim.
unito… Or smarrita ho la fede
nel sognato destino?

Com’era irradiato di gloria
il mio cammino!
La coscienza nei cuor
ridestar delle genti,
raccogliere le lagrime
dei vinti e sofferenti,
Zrobić dla świata Panteon,
gli uomini in dii mutare
e in un sol bacio,
e in un sol bacio e abbraccio
tutte le genti amar!

Wróg ojczyzny – czyżby to była prawda?
To stara bajka, którą na szczęście
społeczeństwo nadal połyka.

Urodzony w Konstantynopolu? Cudzoziemiec!
Studiował w St Cyr? Żołnierz.
Zdrajca! Wspólnik Dumouriez!
A poeta? Obalacz serc i nawyków.

Kiedyś byłem szczęśliwy,
chodząc wśród nienawiści i wendety,
uważałem siebie za olbrzyma,
czystym, niewinnym i silnym…
Ale nadal jestem sługą!
Zmieniłem panów.
I posłusznym sługą gwałtownych namiętności!
O, to jest gorsze! Zabijam i drżę,
a kiedy zabijam, płaczę!

Ja, syn rewolucji,
byłem pierwszym, który usłyszał jej wołanie do świata.
i dołączyłem swój głos do jej…
Teraz straciłem wiarę
w przeznaczenie moich marzeń?
Jakże promienna w chwale
moja droga była!

By obudzić sumienie
w sercach ludzi,
by zebrać łzy
uciśnionych i cierpiących,
by uczynić świat rajem,
zmienić ludzi w bogów,
i jednym pocałunkiem,
jednym pocałunkiem i uściskiem
kochać cały rodzaj ludzki!
I jednym pocałunkiem i uściskiem
kochać cały rodzaj ludzki!

Teraz odwracam się od świętego wezwania!
Moje serce jest wypełnione nienawiścią,
a to, co doprowadziło mnie do tej wielkiej ironii,
jest miłość.

Jestem dekadencko zmysłowy!
To jest mój nowy pan: zmysłowość!
Wszystko jest kłamstwem!
Jedyną prawdą jest namiętność!
https://lyricstranslate.com

 

Pisana na baryton charakterny / baryton heroiczny

Rola Gérarda napisana jest dla barytonu charakterystycznego. Baryton łączy w sobie dostojność basu z błyskotliwością tenora (Rietmann). Głos barytonu charakterystycznego jest nieco ciemniejszy niż barytonu lirycznego. Role barytonu charakterystycznego śpiewane są zazwyczaj przez doświadczonych i dojrzałych śpiewaków.

 

 

Słynne interpretacje NEMICO DELLA PATRIA

 

Najpierw usłyszymy imponujące nagranie telewizyjne Giuseppe Taddei’a, wielkiego śpiewaka i znakomitego aktora. Trzy partie zostały przez niego wokalnie i aktorsko opracowane dokładnie i umiejętnie. Jego wokalna i aktorska obecność sceniczna w tym spektaklu nie ma sobie równych.

Nemico della patria (1) – Taddei

 

Warren ma szorstki i metaliczny głos i nadaje Gérardowi dramatyczną twarz. Warren miał doskonałą wysokość (sięgał nawet do C). Dzięki temu Warren może nadać wyższym pasażom trzeciej części arii intensywny blask.

Nemico della patria (2) – Warren

 

Hvorostovsky był barytonem o niepowtarzalnym lirycznym głosie. Jego interpretacja tej arii jest nieco bardziej liryczna, a wysokie tony są pięknie melancholijne i muzykalne.

Nemico della patria (3) – Hvorostovsky

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy po arii “NEMICO DELLA PATRIA” z opery Andrea Chénier.

 

 

 

0 komentarzy:

Dodaj komentarz

Chcesz się przyłączyć do dyskusji?
Feel free to contribute!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *